Lukas 5:7
Konteks5:7 So 1 they motioned 2 to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink. 3
Lukas 6:10
Konteks6:10 After 4 looking around 5 at them all, he said to the man, 6 “Stretch out your hand.” The man 7 did so, and his hand was restored. 8
[5:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action.
[5:7] 2 tn That is, “they signaled by making gestures” (L&N 33.485).
[5:7] 3 tn This infinitive conveys the idea that the boats were at the point of sinking.
[6:10] 4 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:10] 5 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).
[6:10] 6 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.
[6:10] 7 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[6:10] 8 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.